2012年1月25日 星期三

‎(規模極小而結論又極膚淺的)人類學田野調查報告:

2011年9月22日下午在"國泰城"(這裡有許多飛機師和機艙服務員)訪問了十多位外國人, 要他們除了中英文外, 用任何其他語言寫出"out of service".

~一個丹麥人本想用法文或德文來寫, 但好像有點力不從心, 最後還是用了丹麥文;
~有人認為有英文便足夠了;
~一位黑皮膚, 眉心有紅色小飾物的女士, 被問後有點猶豫, 我說可以用"你的"印度文, 她立刻更正我的錯誤: 「我不是印度人!」想不出寫什麼便走了;
~有人直認只懂英文, 我問他最想學什麼外文, 他答是意大利文, 因為方便點意大利菜吃;
~一個很有自信的人問我要什麼語文, 我說什麼都行, 只要不重複已有的便可, 他想了想, 便寫下了一行, 我問是那國文字, 他說是非洲的(我曾懷疑自己聽錯!) 其實他寫的是荷蘭文, 中間那個字還串錯了, 我替他補上一個"T"字.

我得出如下結論:
1.大部分人都很重視自己是什麼國家的人(不是狹義地指法律上的國籍), 但好像沒有把自己母語提升至同樣高度;
2.如何可以, 很多人都喜歡寫一些"大路"的語文, 如德文, 法文等;
3.如果自己的母語是比較"冷門"的, 便不大好意思寫出來;
4.有人認為語言是可用來炫耀的, 如果自己熟識而別人不懂時, 便好像高人一等;
5.很多人認為英文是人類的共同語言, 認識英文便夠了.

還是要問問一些老問題:
究竟語言只是一種溝通工具, 還是國家文化的重要符號?
一個會其他語言, 郤不懂寫不懂讀中文的人, 可以稱為中國人嗎?
人類需要一種共同語言嗎?
英語是不是一定能夠表達所有其他語言的所有意思呢? 那一種語言可以?
語言有沒有貴賤之分呢?
"強勢語言"是不是和"使用這種語言的國家實力"有關呢?

沒有留言:

張貼留言